|
|
|
TRADUCERE DE SOFTURI |
||
|
Toate traducerile īntr-un fişier arhivat - 2,1 MB (recomandat) |
||
|
Toate traducerile au diacritice,
īnsă
pentru a le vedea corect, trebuie setată limba romānă ca implicită pentru
afişarea meniurilor softurilor ce nu suportă codarea Unicode īn interfaţă. Acest lucru se face din
panoul de control al SO Windows şi este foarte simplu. Windows XP : Start>Control Panel>Regional and Language Options>clic pe tabul Advanced, apoi se alege opţiunea Romanian din meniul derulant şi se face clic pe butonul OK din josul ferestrei. E necesară repornirea sistemului pentru intrarea īn vigoare a noii setări. Windows Vista : Start>Control Panel>Clock, Language and Region>Regional and Language Options>clic pe tabul Administrative>clic pe butonul Change system locale, apoi se alege opţiunea Romanian (Romania) din meniul derulant şi se face clic pe butonul OK din josul ferestrei. E necesară repornirea sistemului pentru intrarea īn vigoare a noii setări. |
|
Traducerea este inclusă īn soft.
Există trei versiuni, toate fiind disponibile īn romānă : EditPad Lite : versiune gratuită cu valabilitate permanentă EditPad Pro Demo : versiune gratuită de evaluare - valabilă 30 de zile (nu conţine corector ortografic) EditPad Pro : versiune comercială identică cu cea demo, dar are īn plus un corector ortografic romānesc ce poate fi folosit atīt pentru texte cu Ī din I cīt şi pentru cele cu Ī din A Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2007.10 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fisierul scos din arhiva zip trebuie pus īn subdosarul "lng"
din dosarul de instalare al softului, inlocuind fisierul de traducere īn
romana deja existent. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Extra>Settings>Language apoi se alege din meniul derulant fisierul romanian.lng. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.1 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Dosarul scos din arhiva zip trebuie pus īn subdosarul
"Language" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : View>Language>Romanian. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 4.5 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fisierul scos din arhiva zip trebuie pus īn subdosarul "Language" din
dosarul de instalare al softului, inlocuind fisierul de traducere īn romana
deja existent (GreenBrowser instaleaza automat un fisier cu traducerea
interfetei īn romana, dar e posibil sa fie o versiune mai veche decīt cea
existenta pe acest sit). Dupa lansarea softului se deschide o mica fereastra unde se alege dintr-o lista limba interfetei facind clic pe "Romanian.ini" şi apoi pe butonul OK. Īn caz ca se selecteaza iniţial engleza şi se doreşte mai tīrziu trecerea pe romana se deschide meniul "View" şi se face clic pe optiunea "Select Language". Īn fereastra care apare se face clic pe "Romanian.ini" şi apoi pe butonul OK. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 4.9 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As".
Fişierele scoase din arhiva zip trebuie puse īn subdosarul "Notepad++" de la adresa : C:\Documents and Settings\Utilizator\Application Data\Notepad++ : pentru Windows XP C:\Users\Utilizator\AppData\Roaming\Notepad++ : pentru Windows Vista Dacă instalarea s-a făcut īn limba romānă (a fost aleasă romāna īn meniul instalatorului), se poate pune fişierul nou de limbă ("nativeLang.xml") īn dosarul de instalare al softului, suprascriindu-l pe cel deja existent. Fişierul "shortcuts.xml" trebuie īnsă pus oricum īn subdosarul precizat mai sus. Trecerea la interfata īn romana se face automat după punerea fisierului īn dosarul indicat mai sus. Atentie, dosarul nu este cel de instalare ci un dosar ascuns care conţine cīteva fisiere necesare pentru functionarea programului. Ca urmare trebuie activata īn Windows setarea de afisare a dosarelor şi fisierelor ascunse. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. Existenta īn interfata tradusa īn romana a unor siruri de text īn engleza este datorata faptului ca fisierul de limba engleza (cel după care s-a făcut traducerea) nu a fost actualizat de către programator. Cu alte cuvinte sirurile respective nu pot fi traduse, pentru ca deşi apar īn interfata, ele nu apar şi īn fisierul de limba engleza. De asemenea extensiile instalate odată cu programul sīnt īn limba engleza şi ele adaugă unele şiruri intraductibile īn meniuri. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.5 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe prima legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fisierul scos din arhiva zip trebuie pus īn subdosarul "Language" din dosarul de
instalare a softului, suprascriindu-l pe cel deja existent. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : View>Language>Romanian. Traducerea e compatibilă şi cu versiunile anterioare ale softului. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. Manualul de Utilizare a FDM este tradus de Achim Călin. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.0 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fisierul scos din arhiva zip trebuie pus īn subdosarul "Language" din dosarul de
instalare a softului, suprascriindu-l pe cel deja existent. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : View>Language>Romanian. Existenta īn interfata tradusa īn romana a unor siruri de text īn engleza este datorata faptului ca fisierul de limba engleza (cel după care s-a făcut traducerea) nu a fost actualizat de către programator, deşi mai multi traducatori au solicitat acest lucru. Cu alte cuvinte sirurile respective nu pot fi traduse, pentru ca deşi apar īn interfata, ele nu apar şi īn fisierul de limba engleza. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 0.699 Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 0.704 |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fisierul scos din arhiva zip trebuie pus īn dosarul de instalare a
softului.
Dupa lansarea DC++ se urmeaza calea : File>Settings>Appearance>Browse>Romanian-0.NNN.xml, apoi se inchide şi redeschide programul. Nu este recomandată folosirea versiunii 0.704 deoarece e instabilă şi are buguri. Este recomandată folosirea softului ApexDC++ care este mult īmbunătăţit faţă de DC++. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.01 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul "lang_ro_ro.xml" trebuie
extras din arhiva zip şi pus īn subdosarul "lang" din dosarul de instalare a
softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Options>Language>Romanian. Atenţie : Cei care au abonament Fiberlink de la RDS nu trebuie să schimbe numărul de conexiuni semideschise, aşa cum e recomandat de notificarea ce apare la pornirea BitComet. Schimbarea produce īnlocuirea unui fişier de sistem (tcpip.sys), care are ca rezultat imposibilitatea conectării la internet prin RDS Fiberlink. BitComet lasă şi fişierul original, dar īl redenumeşte īn "tcpip.sys.original". Acesta poate fi folosit pentru a restabili conexiunea, dacă s-a făcut modificarea numărului de conexiuni semideschise. Dar e recomandat să nu se facă asta, programul merge foarte bine fără modificare. Este recomandată folosirea lui uTorrent pentru torente. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.16 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fisierul scos din arhiva zip trebuie pus īn subdosarul "languages" din dosarul de
instalare a softului, suprascriindu-l pe cel deja existent. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : View>Language>Romanian. Nota 1: Balabolka nu are inclusă īn mod implicit decīt o singura voce, din motive ce ţin de reducerea dimensiunii fisierului de instalare. Ca urmare se recomanda instalarea īn prealabil a softului ReadPlease care vine cu un pachet complet de voci gratuite furnizate de Microsoft şi Lernout & Hauspie. Nota 2: Pentru limba engleza se recomanda folosirea vocii Mike din pachetul Microsoft (SAPI 4), cu viteza setata după preferinta īn intervalul 95-105 iar tonalitatea īn intervalul 135-145. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.5.5 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Din arhiva zip descarcata se extrage dosarul "ro" care trebuie pus īn subdosarul "trans" din dosarul de
instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Clic-dreapta pe iconita softului din sistaler>Trusa Launcher>Lingua>ro. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.12 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din
arhiva zip trebuie pus īn
subdosarul "localizations" din dosarul de instalare a softului,
suprascriindu-l pe cel deja existent. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Tools>Options>Language>Romanian. Traducerea e compatibilă şi cu versiunile anterioare ale softului. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.9.3 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din
arhiva zip trebuie pus īn
subdosarul "Language" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Clic-Dreapta>Language>Romanian. ======================================== Este recomandată folosirea ultimei versiuni beta de KMP, nu a celei "stabile" mai vechi, deoarece īn acest din urmă caz anumite opţiuni din Panoul Preferinţelor sīnt īnlocuite de pătrăţele. Versiunea beta este şi ea foarte stabilă. Poate fi obţinută făcīnd clic pe legătura cu textul "Download the latest beta version" din pagina de descărcare. ======================================== Nota Importanta : Acei utilizatori care considera ca sirurile de text traduse au un font prea mic īn Panoul cu Optiuni pot sa creasca dimensiunea acestuia prin deschiderea fisierului de limba (Romanian.ini) īn Notepad (nu īn alt editor de text) şi sa editeze sirul "GlobalFontSize=7". Dimensiunea poate fi modificata la o valoare mai mare (8 sau 9), totuşi īn acest caz exista posibilitatea ca anumite siruri de text sa nu fie afişate corespunzator sau sa fie trunchiate (sa aibă litere lipsa la final). Fisierul trebuie salvat numai īn format Unicode (nu UTF-8 sau ANSI) şi asta se realizeaza de obicei facind clic pe optiunea "Save" din meniul "File". Marimea fontului folosit a fost setata la valoarea 7 pentru ca eu insumi folosesc Litere Mari (Large Fonts) īn Windows. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.3 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din
arhiva zip trebuie pus īn
dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Language>Romanian. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. Existenta īn interfata tradusa īn romana a unor siruri de text īn engleza este datorata faptului ca fisierul de limba engleza (cel după care s-a făcut traducerea) nu a fost actualizat de către programator, deşi mai multi traducatori au solicitat acest lucru. Cu alte cuvinte sirurile respective nu pot fi traduse, pentru ca deşi apar īn interfata, ele nu apar şi īn fisierul de limba engleza. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.1 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legătura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "lang" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfaţa īn romānă se face mergīnd pe traseul : Tools>Configuration>Language>Romānă. WengoPhone poate fi folosit pentru taifasul īn reţeaua Wengo sau īn reţelele principale de mesagerie instantanee : Yahoo, Live (Microsoft), Jabber (Google Talk), AIM, ICQ. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.67 (mail / mails = mesaj / mesaje) Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.67 (mail / mails = mel / meluri) Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.67 (mail / mails = scrisoare / scrisori) |
|
Fisierele
de limba romana sīnt identice, cu exceptia traducerii termenului englezesc
"mail". Se poate descarca astfel traducerea care conţine termenul preferat.
MunteAlb prefera traducerea mail = mel. Se face clic-dreapta pe legatura de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din arhiva zip trebuie pus īn subdosarul "Languages" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Options>Options>General Options>Language>Romanian. Koma-Mail dispune de un manual de utilizare īn engleza. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.31 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Help>Language>romānă. Paint.NET dispune de un manual de utilizare īn engleza. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.81 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din
arhiva zip trebuie pus īn subdosarul "Languages" din dosarul de instalare a
softului, suprascriindu-l pe cel deja existent. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Options>Language>Romanian Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 4.97 sau mai mare |
|
Traducerea este inclusă īn soft
şi este descarcata odata cu acesta de pe situl producatorului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : File>Preferences>Current Language>Romanian. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.35 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "Languages" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Tools>Options>Languages>Romanian Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 4.1 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "Language" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergīnd pe traseul : Options>Language>Romanian Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
NoteCase - Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.8.4 sau mai mare NoteCase Pro - Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.1.5 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul de la adresa de mai jos : C:\Program Files\NoteCase\locale\ro\LC_MESSAGES respectiv C:\Program Files\NoteCasePro\locale\ro\LC_MESSAGES Trecerea la interfata īn romana se face mergīnd pe traseul : Edit>Options>Display>Language>Romanian (ales din meniul derulant) |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 4.0 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fisierul scos din
arhiva zip trebuie pus īn subdosarul ro-RO din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : File>Options>Language>Romanian (ales din meniul derulant) , după care se reporneşte programul. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 4.3 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura
de mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn dosarul de instalare a softului. Programul sesizează automat prezenţa fişierului de limbă şi schimbă interfaţa īn mod corespunzător. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.8 sau mai mare Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.7.7 |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn dosarul de instalare a softului. Se lansează programul uTorrent īn mod Administrator (adică se face clic cu butonul drept al mausului pe fişierul executabil uTorrent.exe, după care īn meniul care apare se face clic cu butonul stīng al mausului pe opţiunea "Run as Administrator"). Programul va fi lansat şi va prelua automat fişierul de limbă romānă. Atenţie, după această operaţiune nu mai e nevoie de lansarea programului īn mod Administrator, el va putea fi pornit simplu, adică cu dublu-clic pe executabil (dublu clic pe butonul stīng al mausului, bineīnţeles). Trecerea la interfaţa īn romānă se face mergīnd pe traseul: Options>Preferences>General>Language>Romanian (ales din meniul derulant). |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 6.03 sau mai mare |
|
BitTorrent versiunea 6 este
practic identic cu uTorrent versiunea 1.7.7, de aceea se foloseşte acelaşi
fişier de limbă. Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie redenumit īn "bittorrent.lng" şi apoi pus īn dosarul de instalare a softului, după care trebuie lansat
programul īn mod Administrator (se face clic pe executabilul bittorrent.exe,
apoi īn meniul care apare se face clic pe opţiunea "Run as Administrator").
După această operaţiune nu mai e nevoie de lansarea programului īn mod
Administrator, el va putea fi pornit cu dublu-clic pe executabil. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Options>Preferences>General>Language>Romanian (ales din meniul derulant) |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.11 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "Langs" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Options>Language>Romanian Programul se poate descărca şi de pe un server metropolitan |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 7.4 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "texts" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Options>Language>Romanian O secţiune din panoul cu preferinţe apare īn engleză pentru că ea conţine opţiuni legate de extensiile instalate automat odată cu programul. După īnscrierea gratuită pe situl JAlbum (opţională) orice utilizator capătă un spaţiu de stocare de 30 MB. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.5 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "Language" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Tools>Language>Romanian UltraExplorer are cīteva facilităţi inovatoare care nu se īntīlnesc la programele de acelaşi tip, īnsă facilitatea lui cea mai importantă este suportul complet pentru codarea Unicode, ceea ce īnseamnă că poate lucra cu fişiere şi dosare ale căror nume sīnt scrise cu diacriticele romāneşti. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.04 sau mai mare Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.46 |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus corespunzătoare cu versiunea programului, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "Languages" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : View>Language>Romanian |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 5.4 |
|
Traducerea este inclusă īn soft,
ea nu este disponibilă separat. Atenţie, la prima lansare a softului
poate părea că acesta nu porneşte. Īn fapt el porneşte fără probleme, dar
este afişat ca o mică bară gri la partea de sus a ecranului (acesta este
aşa-zisul "mod adormit" al softului). Ducīnd cursorul mausului peste bară va
apare fereastra principală, cea īn care se scriu notele. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Clic pe butonul M>Options>Interface>Language>Romānă Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. Opţiunile avansate sīnt explicate īn fişierul "citeşte-ma", aflat īn dosarul de instalare a softului. Acest fişier trebuie deschis cu Notepad, pentru a nu apare probleme cu afişarea diacriticelor pe care le conţine. Versiunea 5.4 a softului poate fi folosită cu diacriticele romāneşti cu sedile (şţ), adică acelea din Windows XP (maparea de taste Standard) sau din Windows Vista (maparea de taste Legacy). |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 3.15 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "Language" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Clic-dreapta pe iconiţa din sistaler>Options>Language>Romanian |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 0.9 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierele scoase din arhiva zip
trebuie puse īn subdosarul "en" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Tools>Options>Language>romanian |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 4 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". După descărcarea
arhivei se extrage fişierul
Translations.xls, care conţine şirurile interfeţei īn toate limbile īn care
a fost tradusă. Acest fişier este de tip "foaie de calcul" şi trebuie
deschis cu Microsoft Office.
Pentru a avea softul BullZip īn limba romānă trebuie rulată o macrocomandă ("macro") după ce fişierul a fost deschis īntr-unul din programele de birotică ("office") menţionat mai sus. MSO are setările de securitate configurate īn aşa fel īncīt să nu permită rularea macrocomenzilor īn mod implicit, pentru că fişierele ce le conţin ar putea fi infectate cu viruşi. Fişierul Translations.xls nu este infectat cu nici un virus şi asta se poate verifica scanīndu-l cu orice antivirus actualizat (de ex. AVG Free). 1) Configurarea setărilor de securitate īn MS Office pentru a putea fi rulată macrocomanda ce setează limba romānă īn BullZip PDF Printer.
2) Setarea limbii romāne īn BullZip PDF Printer:
3) Opţional putem restaura setările de securitate din MS Office īn aşa fel īncīt să nu ruleze decīt macrocomenzi semnate (Tools>Macro>Security>High), pentru că nu mai avem nevoie de această facilitate de acum īncolo pentru funcţionarea imprimantei virtuale BullZip. Softul este gratuit şi converteşte orice tip de fişier cu text şi/sau imagini īntr-un fişier PDF. La tipărirea unui astfel de fişier trebuie aleasă imprimanta BullZip din lista de imprimante instalate. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.5 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "Languages" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfata īn romana se face mergind pe traseul : Tools>Language>Romanian Fişierul poate fi folosit atīt pentru versiunea gratuită (EPIM), cīt şi pentru cea cu plată (EPIM Pro). |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.6.0.21 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "lang" din dosarul "Data" (acesta din urmă
fiind situat īn dosarul de instalare a softului). Trecerea la interfaţa īn romānă se face mergīnd pe traseul : Tools>Language>Romanian Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.3 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legatura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn subdosarul "languages" din dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfaţa īn romānă se face mergīnd pe traseul : Clic-dreapta pe iconiţa din sistaler>Configure>Preferences>Language>Romanian Ca tapet se poate folosi orice imagine de pe calculator, iar softul o va schimba īn mod regulat, după orarul alcătuit de utilizator. Imagini foarte frumoase ce pot fi folosite ca tapete se găsesc pe siturile specializate īn partajarea de poze sau pe cele specializate īn personalizarea biroului (InterfaceLIFT , Social Wallpapering). Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.2 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legătura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn dosarul de instalare a softului. Trecerea la interfaţa īn romānă se face mergīnd pe traseul : File>Options>Set program language>Romanian Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.1 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legătura de
mai sus, apoi pe comanda "Save Target As". Fişierul scos din arhiva zip
trebuie pus īn dosarul de instalare al softului. Trecerea la interfaţa īn romānă se face automat după instalarea fişierului de limbă. Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 1.0.1 |
|
Se face clic-dreapta pe legătura de
mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fişierul scos din arhiva zip trebuie pus īn
dosarul de instalare a softului.
După lansarea ApexDC++ se urmează calea : File>Settings>Appearance>Language file>Browse>Romanian.xml, apoi se īnchide şi se redeschide softul. |
|
Glary Utilities (Utilitar de īntreţinere şi optimizare a SO) |
|
Traducere īn Limba Romānă - pentru versiunea 2.5 sau mai mare |
|
Se face clic-dreapta pe legătura de
mai sus, apoi pe comanda "Save
Target As". Fişierul scos din arhiva zip trebuie pus īn
subdosarul "languages" din dosarul de instalare a softului. După lansarea softului se urmează calea : Menu>Settings>Language>Romanian (opţiune aleasă din meniul derulant) Notă Importantă: Diacriticele (ăāīşţ) din meniurile programului se vor vedea corect, doar dacă e setat īn Windows ca la softurile cu interfaţa non-Unicode să fie afişate literele romāneşti. Procedeul e explicat mai sus. |
|
Copyright © 2000-2008 MUNTEALB. Toate drepturile rezervate. All rights reserved. Tous droits réservés. |
|
Toate materialele de pe acest sit sīnt originale şi sīnt scrise de MunteAlb (Alexandru Bogdan Munteanu). |
|
Reproducerea materialelor (integrală sau parţială) fără acordul autorului intră sub incidenţa Legii privind Dreptul de Autor. |
|
Alegerea terminologiei este explicată īn materialul Limba Romānă īn Epoca Informaticii. |
| Sit văzut optim cu opţiunea "Large Fonts" selectată īn Display Properties. Alternativ se poate face clic īn Internet Explorer pe meniul "View", se duce cursorul peste optiunea "Text Size" şi apoi se face clic pe optiunea "Larger" din meniul care apare. Culoarea textului şi a fundalului paginilor sitului poate fi modificata īn aşa fel īncīt sa respecte aranjamentul coloristic din Windows Explorer, care este de obicei text negru pe fundal alb. Īn Internet Explorer se face clic pe meniul "Tools", apoi pe optiunea "Internet Options". Īn fereastra care apare se face clic pe butonul "Accessibility" şi se bifeaza casuta "Ignore colors specified on Web pages", după care se apasa pe butonul "OK". Se procedeaza similar dacă este folosit un alt program de explorare a internetului. Pentru a se reveni ulterior la culorile originale se inlatura bifarea. |
bravenet.com